Aria of the North

Select album to play

previous next
Aria_IconMain
 
 

1. Highlights of the album
NARIA  

"Flower Duet" from Lakme

Sous le dome epais
Ou le blanc jasmin
A la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs
Riant au matin
Viens, descendons ensemble
Doucement glissons
De son flot charmant
Suivons le courant Fuyant;
Dans L’onde fremissante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Ou la source dort
Et l’oiseau L’oiseau chante
Sous le dome epais
Sous le blanc jasmin

TRANSLATIONS

Under the thick dome,
where the white jasmine
Assembles at the rose,
On the river of flowers,
laughing in the morning.
Come, let’s descend together.
Gently, let’s slip
Around its charming flood.
Let’s follow the fleeing current
With one careless hand let’s reach
for the bank,
Come, let’s find the bank
Where the source sleeps.
And the birds, the birds sing.
Under the thick dome,
Under the white jasmine,
Let’s descend together.
But, I don’t know what sudden fear
seizes me,
When my father goes alone to their cursed city
I tremble, I tremble from fear.
So that the God Ganesha protects him,
Until the pond where swans with snow-white wings
play together joyously.
Let’s go pick blue lotuses.
Yes, near swans with snow-white wings,
Let’s pick blue lotuses
Together
Under the thick dome, where the white jasmine
Assembles at the rose,
On the river of flowers, laughing in the morning.
Come, let’s descend together.
Gently, let’s slip
Around its charming flood.
Let’s follow the fleeing current:
With one careless hand,
Come, let’s find the bank
Where the source sleeps.
And the bird, the bird sings.
Come, let’s descend together.

From the opera Lakmé
Written by Delibes

 
Lyrics

2. Flower Duet
NARIA  

Barcarolle

Night of stars and night of love
Fall gently over the waters.
Heaven around, below, above
No more we’ll heed the shore.

Floating thus the silver moon
Sing on, oh Earth, fair daughters.
Night had never an hour so bright
In fable days of yore.

The cadensed oar will rhyme
To the measure we sing.
Till even charmed time
Fold the moment his wing

Till the dawn, till the dawn
Ah…

From the opera Tales of Hoffmann
Written by Jacques Offenbach

 
Lyrics

3. Barcarolle
NARIA  

Brindisi

Libiamo, libiamo ne’lieti calici
che la bellezza infiora.
E la fuggevol ora s’inebrii a voluttà
Libiam ne’dolci fremiti
che suscita l’amore,
poiché quell’ochio al core onnipotente va.
Libiamo, amore, amor fra i calici
più caldi baci avrà

Tra voi tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia, follia nel mondo
ciò che non è piacer
Godiam, fugace e rapido
e’il gaudio dell’amore,
e’un fior che nasce e muore,
ne più si può goder
Godiamo, c’invita, c’invita un fervido
accento lusinghier.

Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso ne scopra il nuovo dì
La vita è nel tripudio
Quando non s’ami ancora…
Nol dite a chi l’ignora,
E’il mio destin così…

Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso ne scopra il nuovo dì.

TRANSLATIONS

Let’s drink, drink from the joyful chalices
since the beautiness is blossoming.
And might the fleeting hour get inebriated at will
Let’s drink among (those) sweet quivers
that Love makes arise,
since that eye goes to (his) almighty heart.
Let’s drink, (my) love, (so that) love among the chalices
will get hotter kisses

With you, with you, I’ll be able to share
my cheerful time;
Everything is crazy, crazy in the world
what is not pleasure
Let’s enjoy (the pleasures), fleeting and fast
is the joy in love,
it’s a flower that blossoms and dies,
neither it can be enjoyed longer
Let’s enjoy, it’s calling us, it’s calling us an ardent
flattering accent.

Let’s enjoy, the cup* and the canticle,
the lovely night and the smiles;
might the new day find them (still) in this paradise
Life is in (its) jubilation
When (people) aren’t in love yet…
Don’t say it to those who don’t know it,
So it’s my destiny

Let’s enjoy, the cup* and the canticle,
the lovely night and the smiles;
might the new day find them (still) in this paradise.

From the opera La Traviata
Written by Giuseppe Verdi

 
Lyrics

4. Brindisi
NARIA  

Nella Fantasia

Nella fantasia io vedo un mondo giusto
Li tutti vivono in pace e in onestà
Io sogno d’anime che sono sempre libere
Come le nuvole che volano
Pien’ d’umanità in fondo all’anima

Nella fantasia io vedo un mondo chiaro
Li anche la notte è meno oscura
Io sogno d’anime che sono sempre libere
Come le nuvole che volano

Nella fantasia esiste un vento caldo
Che soffia sulle città, come amico
Io sogno d’anime che sono sempre libere
Come le nuvole che volano
Pien’ d’umanità in fondo all’anima

TRANSLATIONS

In my fantasy I see a just world
Where everyone lives in peace and honesty
I dream of a place to live that is always free
Like a cloud that floats
Full of humanity in the depths of the soul

In my fantasy I see a bright world
Where each night there is less darkness
I dream of souls that are always free
Like the cloud that floats

In my fantasy exists a warm wind
That breathes into the city, like a friend
I dream of souls that are always free
Like the cloud that floats

Written by Ennio Morricone and Chiara Ferraù
Performed by Sarah Brightman

 
Lyrics

5. Nella Fantasia
NARIA  

Unbreak My Heart

Don’t leave me in all this pain
Don’t leave me out in the rain
Come back and bring back my smile
Come and take these tears away
I need your arms to hold me now
The nights are so unkind
Bring back those nights when I held you beside me

Un-break my heart
Say you’ll love me again
Undo this hurt you caused
When you walked out the door
And walked out of my life
Un-cry these tears
I cried so many nights
Un-break my heart
My heart

Extraño el amor que se fue,
extraño la dicha también.
Quiero que vengas a mí
y me vuelvas a querer.
No puedo más si tú no estás,
tienes que llegar.
Mi vida se apaga sin ti a mi lado.

Regresa a mí,
quéreme otra vez,
borra el dolor
que al irte me dio
cuando te separaste de mí.
Dime que sí
Yo no quiero llorar,
regresa a mí.

No me abandonas así,
hablando sólo de ti.
Devuelveme la pasión de tus brazos.

Diane Warren
Performed by Toni Braxton and Il Divo

 
Lyrics

6. Unbreak my Heart
NARIA  

O Mare E Tu

Sentir em nós
Sentir em nós
Uma razão
Para não ficarmos sós
E nesse abraço forte
Sentir o mar
Na nossa vóz,
Chorar como quem sonha
Sempre navegar
Nas velas rubras deste amor
Ao longe a barca louca perde o norte.
Amore mio
Si nun ce stess’o mare e tu
Nun ce stesse manch’io
Amore mio
L’amore esiste quanno nuje
Stamme vicino a Dio
Amore
No teu olhar
Um espelho de água
A vida a navegar
Por entre sonho e a mágoa
Sem um adeus sequer.
E mamsamente,
Talvez no mar,
Eu feita em espuma encontre
o sol do teu olhar,
Voga ao de leve, meu amor
Ao longe a barca nua
a todo o pano.
Amore mio
Si nun ce stess’o mare e tu
Nun ce stesse manch’io
Amore mio
L’amore esiste quanno nuje
Stamme vicino a Dio
Amore
Amore mio
Si nun ce stess’o mare e tu
Nun ce stesse manch’io
Amore mio
L’amore esiste quanno nuje
Stamme vicino a Dio
Amore

TRANSLATIONS

We sense
We sense
a reason
not to stay alone
In that strong embrace
I feel the sea
in our voice
there’s a cry of someone who dreams of
navigating
the ruddy sails of this love
In the distance the crazy barque loses its way
My love
If the sea and you were not here
I wouldn’t be here either
My love
Love exists when
We are close to God
Love
In your eyes
a water reflection
of life navigating
between the dream and pain
Without a word of goodbye
and gently,
perhaps in the sea,
made of foam, I find
the sun of your eyes
I sail towards the light, my love
In the distance, the sailless barque
goes under full sail
My love
If the sea and you were not here
I wouldn’t be here either
My love
Love exists when
We are close to God
Love

Written by Dulce Pontes
Performed by Andrea Bocelli and Dulce Pontes

 
Lyrics

7. O Mare E Tu
NARIA  

 

 
 
previous next
X